Myangekõi:Tetãma
Tetãma ndahe’iséi "Táva"
jehaijeySaludos. En castellano, el término «pueblo» se emplea indistintamente, tanto para hacer referencia a las masas de personas de una región o nación, como para nombrar a una división administrativa de menor grado que una ciudad.
Al igual que en inglés, en guaraní, obviando el hispanismo "hénte"; existen dos formas no sinónimas de esta palabra. El terminó empleado para pueblo en el sentido étnico, cultural y nacional es "tetãma". Este término se puede hallar en los diccionarios de Guasch y Montoya, además de estar presente en la versión oficial del Himno Paragayo en guaraní.
El término "táva", en cambio, es empleado para las divisiones administrativas menores, genéricamente conocidas como «pueblo».
Aún así, considero menester conocer sus opiniones, compañeros míos. Paz. Guarandu (discusión) 02:31 18 jasyteĩ 2024 (UTC)
- Maitei! También comparto del mismo entendimiento. En portugués también hacemos esa diferenciación: people, tetãma, povo / town, táva, povoado.
- Saludos. P. S. F. Freitas (discusión) 18:28 18 jasyteĩ 2024 (UTC)
- Muchas gracias por su respuesta, señor Freitas. Siempre es un gusto leerlo. Saludos :)) Guarandu (discusión) 00:50 19 jasyteĩ 2024 (UTC)