Maitei jey

jehaijey

Maitei ha tereg̃uahẽ porãite jey!

Ahecha tuicha remba'apohague mymba ha guyra kuatiakuéra rehe. Hi'ã chéve iporãve jaipuruha mymba réra guaraníme (kuatiarogue réra ramo), ojapoháicha umi vikipetã Poytuga, Ingyatérra, Alemáña ñe'ẽme ha umi Amérika ypykue ñe'ẽnguérape. Aimo'ã pe omoñe'ẽva oipuruporãvetaha ohechávo kuatirogue réra iñe'ẽ teépe. Ndaipóriramo mymba réra guaraníme, upéicharõ jaipurukuaa héra tembikuaaty rehegua.

He visto que estás trabajando en artículos sobre animales. Me parece mejor que utilicemos los nombres de los animales en guaraní (en el título de los artículos), como lo hacen las wikipedias en portugués, inglés, alemán y en las lenguas indígenas americanas. Creo que es de mejor utilidad al lector ver el título en su idioma. Si no existe el nombre de la especie en guaraní, entonces podemos usar su nombre científico.

Upéicha: Xenoglaux loweryi‎ = Mochuélo haguéva

Strigidae = Strigidae (ndaipórigui herarã guaraníme - porque no tiene nombre en guaraní)

P. S. F. Freitas (discusión) 04:57 18 jasypoapy 2024 (UTC)Responder

Estoy totalmente de acuerdo con P. S. F. Freitas. * Hugo myangekõi 17:50 19 jasypoapy 2024 (UTC)Responder
Upéicha ite.
Pero como se podria diferenciar entre los generos y especies?
Exemplo:
(Se bem me lembro, sua língua nativa é o português, então vou escrever para você nesse idioma)
O gênero se chama athene (nome científico), o guarani é conhecido como "Urukure'a chichĩ", mas essa é a chamada coruja-buraqueira, na verdade o que quero dizer, os gêneros poderiam estar em guarani e as espécies pelos seus nomes em guarani?
gênero = Athene
espécies: Athene culicularia e Athene noctua
Ou você também pode colocá-los da seguinte maneira
o gênero pelo nome científico e as espécies pelos nomes em guarani
exemplo:
Gênero: Athene
espécies: Urukure'a chichĩ Amérika pegua, Urukure'a chichĩ Európagua
Acho que ficaria bem assim.
De passagem pergunto como as palavras são traduzidas: Subespécie e gênero em Guarani.
tchau. J. Nahuel11 (discusión) 16:22 20 jasypoapy 2024 (UTC)Responder
Gracias por molestarte en escribir en mi idioma, pero también estoy confortable usando el castellano. Creo que si no tenemos una palabra en guaraní, está bien dejarlo con el nombre científico, ya sea género o especie.
En el caso específico de Athene, me parece muy bien tu propuesta, ya que existe el término "urukure'a chichĩ", el nombre de las espécies del género pueden derivar de ese nombre, puedes seguir el ejemplo de lo que se hizo con "Európa mykurẽ" (mustela nivalis), poniendo el nombre del lugar enfrente del nombre de la especie: Európa urukure'a chichĩ, Amérika urukure'a chichĩ.
Sobre la traducción de subespecie y género al guaraní, existe una propuesta de clasificación biológica hecha por mi en 2012:
No es usada en ninguna parte fuera de Vikipetã, tiene como base el término "juehegua", y probablemente necesite alguna actualización. Si te gusta esa propuesta, podés usarla, pero tampoco hay problema en dejarlo en castellano e incluso me parece mejor ahora si lo dejamos así, ya que fue totalmente inventado para Vikipetã y hasta ahora no hay propuestas académicas que se usen en otros lugares. Según ese esquema, subespecie podría ser "jueheguaguy" y género "jueheguaty".
P. S. F. Freitas (discusión) 22:31 20 jasypoapy 2024 (UTC)Responder
Muy bién, en ese caso voy a trasladar las páginas con dichos nombres. Gracias y adiós. J. Nahuel11 (discusión) 02:50 21 jasypoapy 2024 (UTC)Responder